Главная / Московское государство / Раскол. Реформы Никона. Старообрядчество

Раскол. Реформы Никона. Старообрядчество. Часть 3

Раскол. Реформы Никона. Старообрядчество. Часть 3

Максим Грек. Рисунок из рукописной книги XVI в.

Особенно горячие споры возникли ещё в XV столетии об «аллилуйе» и «посоленном хождении» (от слова «посолонь» — по солнцу, по движению солнца). Псковичей волновала проблема правильного произнесения аллилуйи, и за разрешением этого вопроса они обратились к митрополиту Московскому Фотию. В 1419 г. тот написал им в ответ, что аллилуйю следует произносить не два, а три раза — «троить», как символическое обращение ко всем лицам божественной Троицы. Но псковичи этим не удовлетворились. Один из них, по имени Евфросин (в миру Елеазар), «много скорбел и сетовал» по этому поводу и направил послание архиепископу Новгородскому Евфимию, но Евфимий ответил, что не в состоянии решить этот вопрос. Позднее архиепископ Новгородский Геннадий обращался с тем же вопросом к учёному греку Дмитрию Герасимову (Толмачу) и получил ответ, что «и то и другое употребление верно». Однако споры продолжались.

Проблема же «посоленного хождения» в большей степени беспокоила москвичей. В 1479 г. при освящении Успенского собора митрополит Геронтий совершал крестный ход против солнца. Некоторые   удивились   этому   и   пожаловались великому князю Ивану III, что митрополит ходит вокруг церкви не по солнечному кругу. Великий князь счёл эту жалобу очень серьёзной, заметив, что за это приходит гнев Божий. Стали искать решение этого вопроса в церковном уставе, но не нашли. Наконец, великий князь уступил и предоставил митрополиту право поступать, как он хочет. Стоглавый церковный собор в 1551 г. закрепил как единственно правильные «сугубую» (двойную) аллилуйю, двуперстное крестное знамение, хождение «посолонь» и другие отечественные традиции, не уточнив, как же это происходит в православном мире.

Тогда же, в XVI столетии, было с очевидностью замечено множество расхождений и недосмотров в церковных книгах. Так, в одной и той же книге одна и та же молитва часто писалась по-разному: то «смертию смерть наступи», то «смертию смерть поправ». Много сложностей было и с переводами богослужебных текстов: одни переводчики плохо знали греческий язык, другие — русский.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Далее Раскол. Реформы Никона. Старообрядчество. Часть 4